Introduction

Bookmark and Share
Cours de japonais, Japan    Published on 22/02/2010 (06h46 PM) by Zilbah    Edit this page in admin area

I) L’écriture

Tout d’abord, pour pouvoir comprendre le japonais, il faut savoir qu’il utilise quatre sortes d’écritures différentes pour former ses phrases. Voyons desquelles il s’agit :

-à même titre que nous possédons un alphabet, on trouve en japonais un syllabaire qui comprend 46 syllabes et existe en deux versions différentes. Le premier est celui des hiragana, signes relativement simples et purement japonais. Il sert  à écrire les mots propres à la langue japonaise. Leur écriture est assez souple, arrondie
(  の ま わ む ).

-les katakana constituent la deuxième écriture du syllabaire japonais. Ce sont aussi des signes simples et purement japonais . A la différence des hiragana, les katakana servent à écrire des mots venant de langues étrangères ou pour écrire les noms de pays et de villes étrangers. Leur écriture, à la différence des hiragana, est plutôt rigide et rectiligne (  ア キ モ ム ).

-les idéogrammes ou encore les kanji sont un type d’écriture  dense et complexe que les japonais ont emprunté aux chinois du 4ème siècle. Chaque kanji peut s’écrire en hiragana (jamais en katakana). Il n’est pas rare de remarquer qu’au dessus des kanji figure leur traduction en hiragana (appelés dans ce cas furigana) pour faciliter la lecture (notamment parce que les jeunes n’apprennent les kanji qu’à un certain âge), c’est le cas par exemple dans les manga.

-le romaji utilise l’écriture telle qu’on la connaît (les lettres occidentales). Elle permet d’écrire les mots japonais (hiragana ou katakana) en utilisant notre alphabet. Cette écriture doit se prononcer à la japonaise, par exemple  けつりゅう s’écrira en romaji « ketsuryū » et se prononcera [kétsouryou]. Les japonais utilisent parfois les romaji comme par exemple pour écrire ‘Km’ (kilomètre).

Nous verrons dans les deux premières leçons les deux syllabaires des hiragana et des katakana. Chaque mot rencontré dans ces leçons sera écrit dans son style d’écriture avant d’être écrit en romaji puis sera traduit.

L’écriture japonaise est soumise à trois règles concernant l’ordre des traits à respecter pour écrire ses caractères qui sont valables pour toutes les écritures (à l’exception du romaji bien sûr) : (1)de gauche à droite ; (2) de haut en bas ; (3) priorité à l’horizontale.


II) La langue

Nous allons vous exposer ici les principales caractéristiques de la grammaire japonaise qui n’a rien à voir avec celle de notre langue :

-il n’y a ni genre ni nombre pour les noms japonais et les articles (le, la, les, des, un, une,…) n’existent pas. Ainsi le mot  もの ( mono) peut vouloir dire : la chose, les choses, des choses, une chose,… Tout dépend du contexte.

- les adjectifs ne s’accordent ni en genre ni en nombre. Ils possèdent leur propre forme passée, négative, …

-comme en espagnol, les pronoms personnels (je, tu, il,…) ne s’emploient pas nécessairement et sont souvent omis. Il en va de même pour les pronoms possessifs (mon, ton,…) ou encore pour les sujets de phrases. Pour cette raison, une phrase japonaise peut nous sembler très vague, imprécise…

-l’ordre des mots d’une phrase n’est pas du tout le même que dans notre langue, ce qui rend la compréhension plus délicate.

-vous trouverez en japonais des particules : ce sont des syllabes qui ne se traduisent pas, et qui servent à indiquer le rôle du mot qui les précèdent dans la phrase. Par exemple une particule sert à indiquer le sujet de la phrase.

-il n’y a pas d’espace en japonais puisqu’une phrase de pur japonais comporte beaucoup de kanji et permet ainsi de faire la distinction entre les différents mots. Cela dit, dans ces leçons nous mettrons des espaces entre les différents mots pour clarifier les phrases.


Voilà, il est temps de commencer les leçons qui, on l’espère, vous donneront les bases nécessaires pour communiquer simplement et pour entamer des études plus poussées. Si jamais il arrive que vous manquiez de courage, répétez vous ceci :  がんばってください ! (gambatte kudasai) qui signifie tenez bon !

VN:F [1.3.4_676]
9.67/10 (27 votes)


5 comments concerning Introduction

nourmaycry
25 March 2011

trés utile 10/10

|208iN
19 June 2011

Merci pour tes cours -> je sais ce que je vais faire cet été

yvelii
24 October 2011

Purée mais, je tombe sur ce site par hasard, je trouve qu’il est juste génialissime, et en plus vous proposez des cours basiques de Japonais !
Non, sérieux, les gens, vous poutrez là

Yuzuki Yukari
9 August 2013

Je suis au paradis vos explications sont si claires . Je vous encourage à continuer comme sa , c’est vraiment cool ce que vous faites . Merci de m’aider dans mon étude , je suis vraiment contente d’avoir trouvé ce site

Shino Shiro
5 November 2013

Divin !! <3

Leave a comment

Bold Italic Insert Link Smile Sad Surprised Shocked Confused Cool Mad Razz Neutral Wink Lol Red Face Cry Evil Twisted Roll Exclaim Question Mr Green

Recent comments

Top AMV MMV GMV / Ratings

Partners

Soul's Team - Team d'AMV Francophone Les Cahiers de l'AMV - La Vidéomation, c'est la Force ! Critiques et Actualité de l'AMV Annonces Manga - Petites annonces gratuites et vente/recherche d'objets liés aux mangas et animes
Partnership »
 
Username :
Password :
Forgot password?



Username :
E-mail address :
Your password will be sent to you by e-mail.



Online

Who is online ?