Leçon 3 : la prononciation

Bookmark and Share
Cours de japonais, Japan    Published on 24/02/2010 (12h23 AM) by Zilbah    Edit this page in admin area

Présentation

Après être capable de reconnaître et écrire les différentes syllabes japonaises, il faut bien sûr être capable de les prononcer correctement. Pour nous français, la prononciation ne pose pas de gros problèmes, car les sons sont très proches des notres (il sera beaucoup plus dur pour un anglophone de bien prononcer le japonais).

Dans l’ensemble, les syllabes japonaises se prononceront comme un français les lirait. A quelques exceptions prêtes:

-le son [u] français n’existe pas en japonais. Un u écrit en japonais se prononcera toujours [ou]

-le son [e] français n’existe pas non plus. La prononciation d’un e en japonais est à mi-chemin entre notre é et notre è.

-le son [j] français n’existe pas. Un j se prononcera toujours [dj] en japonais.

-le r japonais se prononce à mi-chemin entre le l français et le r roulé (d’Espagne par exemple).

-le h japonais est toujours légèrement aspiré. C’est ce qui différencie par exemple un   d’un   et de la même façon un   d’un   .

-le ch japonais se prononce toujours [tch]. Le son français [ch] s’obtient en japonais par sh.

-le g japonais se prononce toujours [ g ]. Ainsi les syllabes   ,   et   ,   se prononcent respectivement [gué] et [gui].

-un s entre deux voyelles reste prononcé [ s ]. Ainsi la ville d’Osaka se prononce [ossaka] et non pas [ozaka] comme on pourrait le lire en français.

-un n placé juste avant une syllabe en p ou en b se prononcera [m]. Par exemple  こんばんは qui veut dire « bonsoir » se prononce [kombannwa].


Si vous voyez des mots écrits en romaji comportant « ou » ou « oi » ou « ai » ou « on » pensez bien à séparer les deux sons et non pas à n’en prononcer qu’un comme en français. Souvenez-vous qu’écrit en japonais, ces combinaisons se font à partir de deux syllabes, on doit donc entendre les deux.


Les syllabes juxtaposées ne sont qu’une syllabe, on ne doit donc entendre qu’un son. Ainsi  きょ se prononce en une syllabe et non pas en deux comme le serait  きよ .


En japonais, les syllabes peuvent avoir un son allongé. On allonge le son des syllabes finissant en o, en u et en e par une manière particulère. Concernant les syllabes en o et en u, on obtient cet allongement en ajoutant après la syllabe concernée un   de taille normale. Par exemple merci s’écrit  ありがとう et se prononce [arigatoo]. En ce qui concerne les syllabes en e, on obtient cet allongement en plaçant un   de taille normale après la syllabe concernée. Par exemple professeur s’écrit  せんせい et se prononce [sensee]. Alors attention !! Si vous voyez un mot dans lequel figure le caractère   qui suit une syllabe en o ou en u, ou un   qui suit une syllabe en e, il ne faut pas le prononcer mais allonger la syllabe qui le précède. En romaji, pour vous signaler que le son de la syllabe est prolongé, on écrira les u et les o de la manière suivante : ū et ō. Enfin, pour prolonger les syllabes en a et en i il suffit de rajouter le hiragana correspondant (   ou   ) à la suite de la syllabe concernée.

Attention : Cette règle d’allongement de la syllabe ne marche qu’avec les hiragana. En effet, les syllabes en katakana peuvent être allongées, mais pour ce faire on place un trait horizontal -à la suite de la syllabe en question.

Enfin, si vous voyez le caractère   écrit en petite taille, cela veut dire que l’on doit entendre une légère coupure entre les deux syllabes qui entourent ce petit   . Ce n’est donc pas une syllabe, on ne doit pas prononcer [tsou] en lisant le mot.

Par exemple, on le trouve dans l’expression qui figure en introduction de ces leçons :  がんばってください on l’écrira alors en romaji de la manière suivante pour marquer cette particularité : gambatte kudasai !

Ces deux dernières règles sont exactement les mêmes pour les katakana.


Attaquons maintenant la prochaine leçon !

VN:F [1.3.4_676]
8.77/10 (22 votes)


3 comments concerning Leçon 3 : la prononciation

Six
4 April 2010

Merci pour les cours !

On attends la suite avec impatience

Zilbah
10 April 2010

Merci Six pour ton message et de rien
Concernant la suite, te voilà servi !
Enjoy !

Timmy
21 July 2010

Merci encore
c’est tres bien expiqué je connais les prononciations maintenant ^^

Leave a comment

Bold Italic Insert Link Smile Sad Surprised Shocked Confused Cool Mad Razz Neutral Wink Lol Red Face Cry Evil Twisted Roll Exclaim Question Mr Green

Top AMV MMV GMV / Ratings

Partners

Soul's Team - Team d'AMV Francophone Les Cahiers de l'AMV - La Vidéomation, c'est la Force ! Critiques et Actualité de l'AMV Annonces Manga - Petites annonces gratuites et vente/recherche d'objets liés aux mangas et animes
Partnership »
 
Username :
Password :
Forgot password?



Username :
E-mail address :
Your password will be sent to you by e-mail.



Online

Who is online ?